Projet Emmaus Strasbourg
2013-2014 4 mois

Projet de refonte du site Emmaüs Strasbourg

Poste

Intégrateur, Traducteur

Langages

HTML5, CSS3, PHP

Outils

Wordpress

La refonte du site d'Emmaus Strasbourg a été proposée comme projet de première année en Master CAWEB. Une équipe de quatre personnes, dont moi, avons réorganisé et traduit le contenu de tout le site, ainsi que procédé à une refonte graphique complète. Il s'agit de ma toute première expérience dans le domaine du web. Le site est actuellement en maintenance et non disponible.

Description

Notre équipe a commencé par la mise au point d'un cahier des charges dans lequel étaient définies les tâches à accomplir. Parmi ces tâches figuraient: la réorganisation du contenu du site dans son ensemble, la traduction de ce contenu vers l'allemand et l'anglais, la refonte graphique complète ainsi que l'ajout de diverses fonctionnalités telles qu'une newsletter, ou un espace membre.

Pendant deux mois, l'équipe a procédé à la réorganisation ainsi qu'à la traduction du contenu, suivi de l'intégration de ce dernier au sein du thème Wordpress. L'ergonomie du site devait être entièrement revue et la navigation plus intuitive. Quatre maquettes avaient été proposées, parmi lesquelles une seule a été retenue par le donneur d'ordre. Nous l'avons intégrée en nous aidant d'un thème pré-existant que nous avons pris soin de modifier grandement afin de coller parfaitement à la maquette.

Wordpress a rendu la création de pages et d'articles relativement aisée et a permis à notre équipe de mettre en place les nombreux changements souhaités par le donneur d'ordre en quelques semaines. En effet, nous avions fait le choix de démarrer le projet sur SPIP, qui s'avérait prometteur en raison des fonctions dont il dispose pour l'intégration de contenu traduit. Nous nous sommes finalement rendus compte que SPIP ne correspondait pas à ce que nous en attendions et nous sommes tournés vers Wordpress. Le contenu extrêmement fourni du site devait être traduit vers l'anglais ainsi que l'allemand.

Le choix du logiciel de TAO s'est porté sur MEMOQ, facilitant le bon déroulement des traductions ainsi que l'extraction des mémoires de traductions et bases de données terminologiques, demandées dans le cadre du projet universitaire. Outre la traduction de la moitié du contenu du site vers l'anglais ainsi que la relecture et correction de la traduction allemande, j'ai réalisé une des quatre maquettes proposées, et me suis attelé à l'intégration HTML/CSS de celle retenue par le donneur d'ordre. J'ai également entrepris des modifications PHP du thème Wordpress afin d'obtenir l'affichage souhaité pour les différentes pages.